走れメロス 太宰治メロスは激怒した。必ず、かの邪智暴虐じゃちぼうぎゃくの王を除かなければならぬと決意した。メロスには政治がわからぬ。メロスは翻訳 - 走れメロス 太宰治メロスは激怒した。必ず、かの邪智暴虐じゃちぼうぎゃくの王を除かなければならぬと決意した。メロスには政治がわからぬ。メロスは韓国語言う方法

走れメロス 太宰治メロスは激怒した。必ず、かの邪智暴虐じゃちぼうぎゃく

走れメロス 太宰治

メロスは激怒した。必ず、かの邪智暴虐じゃちぼうぎゃくの王を除かなければならぬと決意した。メロスには政治がわからぬ。メロスは、村の牧人である。笛を吹き、羊と遊んで暮して来た。けれども邪悪に対しては、人一倍に敏感であった。きょう未明メロスは村を出発し、野を越え山越え、十里はなれた此このシラクスの市にやって来た。メロスには父も、母も無い。女房も無い。十六の、内気な妹と二人暮しだ。この妹は、村の或る律気な一牧人を、近々、花婿はなむことして迎える事になっていた。結婚式も間近かなのである。メロスは、それゆえ、花嫁の衣裳やら祝宴の御馳走やらを買いに、はるばる市にやって来たのだ。先ず、その品々を買い集め、それから都の大路をぶらぶら歩いた。メロスには竹馬の友があった。セリヌンティウスである。今は此のシラクスの市で、石工をしている。その友を、これから訪ねてみるつもりなのだ。久しく逢わなかったのだから、訪ねて行くのが楽しみである。歩いているうちにメロスは、まちの様子を怪しく思った。ひっそりしている。もう既に日も落ちて、まちの暗いのは当りまえだが、けれども、なんだか、夜のせいばかりでは無く、市全体が、やけに寂しい。のんきなメロスも、だんだん不安になって来た。路で逢った若い衆をつかまえて、何かあったのか、二年まえに此の市に来たときは、夜でも皆が歌をうたって、まちは賑やかであった筈はずだが、と質問した。若い衆は、首を振って答えなかった。しばらく歩いて老爺ろうやに逢い、こんどはもっと、語勢を強くして質問した。老爺は答えなかった。メロスは両手で老爺のからだをゆすぶって質問を重ねた。老爺は、あたりをはばかる低声で、わずか答えた。
「王様は、人を殺します。」
「なぜ殺すのだ。」
「悪心を抱いている、というのですが、誰もそんな、悪心を持っては居りませぬ。」
「たくさんの人を殺したのか。」
「はい、はじめは王様の妹婿さまを。それから、御自身のお世嗣よつぎを。それから、妹さまを。それから、妹さまの御子さまを。それから、皇后さまを。それから、賢臣のアレキス様を。」
「おどろいた。国王は乱心か。」
「いいえ、乱心ではございませぬ。人を、信ずる事が出来ぬ、というのです。このごろは、臣下の心をも、お疑いになり、少しく派手な暮しをしている者には、人質ひとりずつ差し出すことを命じて居ります。御命令を拒めば十字架にかけられて、殺されます。きょうは、六人殺されました。」
聞いて、メロスは激怒した。「呆あきれた王だ。生かして置けぬ。」
メロスは、単純な男であった。買い物を、背負ったままで、のそのそ王城にはいって行った。たちまち彼は、巡邏じゅんらの警吏に捕縛された。調べられて、メロスの懐中からは短剣が出て来たので、騒ぎが大きくなってしまった。メロスは、王の前に引き出された。
「この短刀で何をするつもりであったか。言え!」暴君ディオニスは静かに、けれども威厳を以もって問いつめた。その王の顔は蒼白そうはくで、眉間みけんの皺しわは、刻み込まれたように深かった。
「市を暴君の手から救うのだ。」とメロスは悪びれずに答えた。
「おまえがか?」王は、憫笑びんしょうした。「仕方の無いやつじゃ。おまえには、わしの孤独がわからぬ。」
「言うな!」とメロスは、いきり立って反駁はんばくした。「人の心を疑うのは、最も恥ずべき悪徳だ。王は、民の忠誠をさえ疑って居られる。」
「疑うのが、正当の心構えなのだと、わしに教えてくれたのは、おまえたちだ。人の心は、あてにならない。人間は、もともと私慾のかたまりさ。信じては、ならぬ。」暴君は落着いて呟つぶやき、ほっと溜息ためいきをついた。「わしだって、平和を望んでいるのだが。」
「なんの為の平和だ。自分の地位を守る為か。」こんどはメロスが嘲笑した。「罪の無い人を殺して、何が平和だ。」
「だまれ、下賤げせんの者。」王は、さっと顔を挙げて報いた。「口では、どんな清らかな事でも言える。わしには、人の腹綿の奥底が見え透いてならぬ。おまえだって、いまに、磔はりつけになってから、泣いて詫わびたって聞かぬぞ。」
「ああ、王は悧巧りこうだ。自惚うぬぼれているがよい。私は、ちゃんと死ぬる覚悟で居るのに。命乞いなど決してしない。ただ、――」と言いかけて、メロスは足もとに視線を落し瞬時ためらい、「ただ、私に情をかけたいつもりなら、処刑までに三日間の日限を与えて下さい。たった一人の妹に、亭主を持たせてやりたいのです。三日のうちに、私は村で結婚式を挙げさせ、必ず、ここへ帰って来ます。」
「ばかな。」と暴君は、嗄しわがれた声で低く笑った。「とんでもない嘘うそを言うわい。逃がした小鳥が帰って来るというのか。」
「そうです。帰って来るのです。」メロスは必死で言い張った。「私は約束を守ります。私を、三日間だけ許して下さい。妹が、私の帰りを待っているのだ。そんなに私を信じられないならば、よろしい、この市にセリヌンティウスという石工がいます。私の無二の友人だ。あれを、人質としてここに置いて行こう。私が逃げてしまって、三日目の日暮まで、ここに帰って来なかったら、あの友人を絞め殺して下さい。たのむ、そうして下さい。」
それを聞いて王は、残虐な気持で、そっと北叟笑ほくそえんだ。生意気なことを言うわい。どうせ帰って来ないにきまっている。この嘘つきに騙だまされた振りして、放してやるのも面白い。そうして身代りの男を、三日目に殺してやるのも気味がいい。人は、これだから信じられぬと、わしは悲しい顔して、その身代りの男を磔刑に処してやるのだ。世の中の、正直者とかいう奴輩やつばらにうんと見せつけてやりたいものさ。
「願いを、聞いた。その身代りを呼ぶがよい。三日目には日没までに帰って来い。おくれたら、その身代りを、きっと殺すぞ。ちょっとおくれて来るがいい。おまえの罪は、永遠にゆるしてやろうぞ。」
「なに、何をおっしゃる。」
「はは。いのちが大事だったら、おくれて来い。おまえの心は、わかっているぞ。」
メロスは口惜しく、地団駄じだんだ踏んだ。ものも言いたくなくなった。
竹馬の友、セリヌンティウスは、深夜、王城に召された。暴君ディオニスの面前で、佳よき友と佳き友は、二年ぶりで相逢うた。メロスは、友に一切の事情を語った。セリヌンティウスは無言で首肯うなずき、メロスをひしと抱きしめた。友と友の間は、それでよかった。セリヌンティウスは、縄打たれた。メロスは、すぐに出発した。初夏、満天の星である。
メロスはその夜、一睡もせず十里の路を急ぎに急いで、村へ到着したのは、翌あくる日の午前、陽は既に高く昇って、村人たちは野に出て仕事をはじめていた。メロスの十六の妹も、きょうは兄の代りに羊群の番をしていた。よろめいて歩いて来る兄の、疲労困憊こんぱいの姿を見つけて驚いた。そうして、うるさく兄に質問を浴びせた。
「なんでも無い。」メロスは無理に笑おうと努めた。「市に用事を残して来た。またすぐ市に行かなければならぬ。あす、おまえの結婚式を挙げる。早いほうがよかろう。」
妹は頬をあからめた。
「うれしいか。綺麗きれいな衣裳も買って来た。さあ、これから行って、村の人たちに知らせて来い。結婚式は、あすだと。」
メロスは、また、よろよろと歩き出し、家へ帰って神々の祭壇を飾り、祝宴の席を調え、間もなく床に倒れ伏し、呼吸もせぬくらいの深い眠りに落ちてしまった。
眼が覚めたのは夜だった。メロスは起きてすぐ、花婿の家を訪れた。そうして、少し事情があるから、結婚式を明日にしてくれ、と頼んだ。婿の牧人は驚き、それはいけない、こちらには未だ何の仕度も出来ていない、葡萄ぶどうの季節まで待ってくれ、と答えた。メロスは、待つことは出来ぬ、どうか明日にしてくれ給え、と更に押してたのんだ。婿の牧人も頑強であった。なかなか承諾してくれない。夜明けまで議論をつづけて、やっと、どうにか婿をなだめ、すかして、説き伏せた。結婚式は、真昼に行われた。新郎新婦の、神々への宣誓が済んだころ、黒雲が空を覆い、ぽつりぽつり雨が降り出し、やがて車軸を流すような大雨となった。祝宴に列席していた村人たちは、何か不吉なものを感じたが、それでも、めいめい気持を引きたて、狭い家の中で、むんむん蒸し暑いのも怺こらえ、陽気に歌をうたい、手を拍うった。メロスも、満面に喜色を湛たたえ、しばらくは、王とのあの約束をさえ忘れていた。祝宴は、夜に入っていよいよ乱れ華やかになり、人々は、外の豪雨を全く気にしなくなった。メロスは、一生このままここにいたい、と思った。この佳い人たちと生涯暮して行きたいと願ったが、いまは、自分のからだで、自分のものでは無い。ままならぬ事である。メロスは、わが身に鞭打ち、ついに出発を決意した。あすの日没までには、まだ十分の時が在る。ちょっと一眠りして、それからすぐに出発しよう、と考えた。その頃には、雨も小降りになっていよう。少しでも永くこの家に愚図愚図とどまっていたかった。メロスほどの男にも、やはり未練の情というものは在る。今宵呆然、歓喜に酔っているらしい花嫁に近寄り、
「おめでとう。私は疲れてしまったから、ちょっとご免こうむって眠りたい。眼が覚めたら、すぐに市に出かける。大切な用事があるのだ。私がいなくても、もうおまえには優しい亭主があるのだから、決して寂しい事は無い。おまえの兄の、一ばんきらいなものは、人を疑う事と、それから、嘘をつく事だ。おまえも、それは、知っているね。亭主との間に、どんな秘密でも作ってはならぬ。おまえに言いたいのは、それだけだ。おまえの兄は、たぶん偉い男なのだから、おまえもその誇りを持っていろ。」
花嫁は、夢見心地で首肯うなずいた。メロスは、それから花婿の肩をたたいて、
「仕度の無いのはお互さまさ。私の家にも、宝といっては、妹と羊だけだ。他には、何も無い。全部あげよう。もう一つ、メロスの弟になったことを誇ってくれ。」
花婿は揉もみ手して、てれていた。メロスは笑って村人たちにも会釈えしゃくして、宴席から立ち去り、羊小屋にもぐり込んで、死んだように深く眠った。
眼が覚めたのは翌る日の薄明の頃である。メロスは跳ね起き、南無三、寝過したか、いや、まだまだ大丈夫、これからすぐに出発すれば、約束の刻限までには十分間に合う。きょうは是非とも、あの王に、人の信実の存するところを見せてやろう。そうして笑って磔の台に上ってやる。メロスは、悠々と身仕度をはじめた。雨も、いくぶん小降りになっている様子である。身仕度は出来た。さて、メロスは、ぶるんと両腕を大きく振って、雨中、矢の如く走り出た。
私は、今宵、殺される。殺される為に走るのだ。身代りの友を救う為に走るのだ。王の奸佞かんねい邪智を打ち破る為に走るのだ。走らなければならぬ。そうして、私は殺される。若い時から名誉を守れ。さらば、ふるさと。若いメロスは、つらかった。幾度か、立ちどまりそうになった。えい、えいと大声挙げて自身を叱りながら走った。村を出て、野を横切り、森をくぐり抜け、隣村に着いた頃には、雨も止やみ、日は高く昇って、そろそろ暑くなって来た。メロスは額ひたいの汗をこぶしで払い、ここまで来れば大丈夫、もはや故郷への未練は無い。妹たちは、きっと佳い夫婦になるだろう。私には、いま、なんの気がかりも無い筈だ。まっすぐに王城に行き着けば、それでよいのだ。そんなに急ぐ必要も無い。ゆっくり歩こう、と持ちまえの呑気のんきさを取り返し、好きな小歌をいい声で歌い出した。ぶらぶら歩いて二里行き三里行き、そろそろ全里程の半ばに到達した頃、降って湧わいた災難、メロスの足は、はたと、とまった。見よ、前方の川を。きのうの豪雨で山の水源地は氾濫はんらんし、濁流滔々とうとうと下流に集り、猛勢一挙に橋を破壊し、どうどうと響きをあげる激流が、木葉微塵こっぱみじんに橋桁はしげたを跳ね飛ばしていた。彼は茫然と、立ちすくんだ。あちこちと眺めまわし、また、声を限りに呼びたててみたが、繋舟けいしゅうは残らず浪に浚さらわれて影なく、渡守りの姿も
5000/5000
ソース言語: 日本語
ターゲット言語: 韓国語
結果 (韓国語) 1: [コピー]
コピーしました!
달리 스 타 오사무메 로스는 격 노 했다. 필요, 또는의 邪智 포 じゃち ぼうぎゃく 임금을 제해야 한 결의 했다. 메 로스에는 정치를 잘 한. 메 로스 마을 牧人 이다. 호 각을 불고 양과 놀고 생계 왔다. 그러나 사악 함에 대해서는 여분에 대답 이었다. 오늘 새벽에 스는 마을을 출발 하 여 들판 저쪽에 山越え, 즐기 수 있는 此이 シラクス의 도시에서 건너 왔다. 메 로스는 아버지도, 어머니도 없다. 안도 없다. 16의, 수 줍 어 한 여동생과 둘이 생계 이다. 이 자매는 마을의 어느 성 주의 한 牧人를, 곧 신랑 はなむこ로 맞이 하 게 되었다. 결혼식도 곧 하나 이다. 메 로스는, 그러므로, 신부의 복장 당신이 주최한 치료 당신이 구매, 비록 도시에 온 것 같다. 우선, 저 들을 사 모으고, 그 때의 대로를 따라 걸었다. 메 로스는 죽 마의 친구 이었다. セリヌンティウス 이다. 지금은 此의 シラクス 도시에서 석 공 술을 하 고 있다. 그런 친구를 이제부터 방문해 볼 예정 이다. 久しく 逢わ 없었다 그래서 찾아가는 재미 이다. 걷고 있는 동안 메 로스는 도시 모습을 바꿨을 했다. 적막 하 고 있다. 이미 날도 떨어지고, 거리의 어두운 것은 명 중 했다 まえだ, 그러나, 어 쩐 지 밤에 손에 뿐만 아닌, 도시 전체가 무척 외로운. 태평 한 메 로스도 점점 불안 하 게 되어 왔다. 로에 逢っ 한 보라를 붙 잡고 뭔가 있었는지 2 년 전에는 此の 시에 왔을 때, 밤에도 모두가 노래를 공언한, 도시는 소란에 있었다가 되었으나, 질문 했다. 제군은 목을 흔들며 대답 했다. 잠시 걸어 老爺 감옥 만나고 넘어가도록 좀더, 語勢를 강하게 하 고 질문 했다. 老爺는 응답 하지 않았다. 메 로스는 양손으로 老爺의 몸을 ゆすぶっ 질문을 첨가 했다. 老爺는 당을 은혜의 낮은 목소리로 겨우 대답 했다. 「 임금님은 사람을 죽이고 있습니다. 」 「 왜 죽 일 것입니다. 」 「 구역 질을 하는 것입니다, 아무도, 구역 질이 담당 하지 못한. 」 「 많은 사람을 죽 였는가? 」 「 그래, 처음에는 왕이 여동생 婿 여러분을. 그때 그분의 世嗣 よつぎ를. 그때 동생 님을. 그때 동생 님의 아들 님을. 그때 황후를. 그것에서 賢臣 알 키스를. 」 「 おどろい 했다. 왕은 미친 거 지. 」 「 아니, 미친 하지 못한. 사람을 믿을 수가 없는 것입니다. 오늘날에는 신 하의 마음을도 의심 되 고, 少しく 화려한 생계를 하 고 있는 자는 볼모 사람씩 동참할 것을 명령 해 서 담당 하 고 있습니다. 하나님의 명령을 거절할 경우 십자가에 못 박 히 고 죽입니다. 도라지는 여섯 멤버는 죽 었습니다. 」 듣고, 메 로스는 격 노 했다. 「 呆 감탄 한 왕이 다. 살려 두는 것. 」 메 로스는 단순한 사람 이었다. 쇼핑, 여행 하면서 저 임금 성곽에 들어 갔다. 곧 그는 巡邏 じゅんら의 警吏에 체포 되었다. 검사 해, 메 로스 중에서 회 검이 나왔다 때문에 소란이 커지고 있었다. 메 로스는 임금의 앞에 떠나게 되었다. 「이 단도에서 무엇을 하려고 했는지. 입니다! 」 폭군 ディオニス는 조용히, 그러나 존엄을가지고가지고 질문 엄격 했다. 저 임금의 얼굴은 오비 이렇게 입에서 미간 みけん의 주름 주름, 만연 된 것과 같이 있었다. 「 도시를 폭군의 손에서 구출 했다. 」 라고 메 로스는 변명 하지 않고 대답 했다. 「 네가? 」 왕 憫笑 びんしょう 했다. 「 어쩔 수 없는 놈 이네요. 그는 독수리의 고독을 잘 못. 」 「 말! 」 라고 메 로스는 いきり立っ 항변 はんばく 했다. 「 사람의 마음을 의심 하기는 가장 부 끄 러운 파 렴 치 했다. 임금은 백성의 충 절을 마저 의심 체재 하는. 」 「 의심의 정당한 마음가짐 같은 것 이라고 이들 가르쳐 준 곡 이다. 남자의 마음은 기대 되지 않는다. 인간은 원래 私慾의 덩어리입니다. 믿어 서는 안될. 」 폭군은 진정 여 呟 짹짹, 안심 한숨 ためいき를 세웠다. 「 독수리도 평화를 희망 했다. 」 「 무엇을 위한 평화 이다. 자신의 지위를 지키기 위해 지. 」 그는 메 로스가 웃었다. 「 죄 없는 사람을 죽 여 서, 무엇이 평화 이다. 」 「 だまれ, 下賤 げせ의 자. 」 왕이 휙 얼굴을 보상 했다. 「 입에는 맑고 깨끗 한 것도 마찬가지 다. 이들에는 그들의 아랫 면의 깊은 곳이 너 저 분 하 여 한다. 너도 지금에, 사이 십자가에서, 울고 詫 대 단지 들 려 보 네요. 」 「 아, 임금은 悧巧 りこう 했다. 自 惚 교만 해 있었다. 내가 잘 죽는다 할 각오로 체재에. 命乞い 등 결코 하지 않는다. 단지 ― ― 」 라고 걸어 메 로스는 발 밑에 시선을 낮추고 순간 망설임, 「 그냥 저에 게 情을가 고 싶은 거 야, 처형까지 사흘 동안에 日限를 주어 라. 오직 여동생 남편을 가지도록 허락 하 고 싶은 것입니다. 삼일만에 나는 마을에서 결혼식을 하 고 항상 여기로 돌아 온다. 」 「 바보 같은. 」 라는 폭군은 목 쉬게 까 낮게 웃었다. 「 터무니 없는 거짓말 거짓말을 말하는 벼. 제거 된 새가 돌아 올 것인가. 」 「 그렇습니다. 돌아 올 것입니다. 」 스는 자포 자기에서 言い張っ 했다. 「 나는 약속을 지킵니다. 내가 사흘 동안에만 용 서 해 라. 여동생이 나의 복귀를 기다리고 있다. 순전히 나를 믿을 수 없는 경우 사용자가이 시에 セリヌンティウス 라는 석 공 술이 있습니다. 나의 무의 친구 예요. 인을 인질로 여기에 가자. 내가 달아 나 버리고, 셋째 日暮까지, 여기에서 돌아오지 않으면, 그 친구를 졸라 죽이기 라. 부탁해, 이렇게 하 라. 」 그것을 듣고 왕은 잔인 한 기분에서 연 약하게 북 叟 웃음 ほくそえん 했다. 건 방진 말 벼. 어차피 다시 오지 않기에 きまっ 있다. 거짓말로 속이 속 진동 하 고 떠나 겠다 재미. 그리고 身代り 소년을, 사흘만에 죽 여 버릴 거도 소 좋다. 그들은 그래서 믿을 수 없는 경우, 이들 슬픈 얼굴을 하 고 身代り 사람을 십자가에 처형 하는 것 이다. 세상에, 정직 등의 奴輩 やつばら 네로 과시 하 고 싶어하는 것입니다. 「 소원을, 들었다. 저 身代り를 부르 더라도 좋다. 셋째 날에 일몰까지 돌아와 라. 문의 주신 후 身代り를 반드시 죽 일 것 이다. 이 봐 다 오 오기가 좋다. 너의 죄는 영원히 용 서 뭘 거 야. 」 「 뭐, 무엇을 말씀 하 신. 」 「 홍. 생명을 다루는 일 후 렴 하 라. 네 마음을 알고 있는 거 야. 」 메 로스는 口惜しく, 地団駄 じだんだ 취했다. 아무것도 말하고 싶지 않습니다. 마 친구, セリヌンティウス는, 자정, 임금 성곽에 부름 받은. 폭군 ディオニス 앞에서가 좋은 친구와가 본 친구는 2 년만에 상 逢う 했다. 메 로스는 친구에 게 사정을 얘기 했다. セリヌンティウス는 침묵 首肯 끄 스 다이아몬드와 포옹 했다. 친구와 친구 사이는 좋았다. セリヌンティウス는 끈 쳐 졌다. 메 로스는 즉시 출발 했다. 초여름, 밤하늘의 별 이다. 메 로스는 그날 밤 어떠한 잠을 없이 즐기의로 돌진 하 고 돌진, 마을에 도착 한 다음 あくる 일 오전 햇빛은 이미 높이 올라가기, 마을 사람들은 들판에 나가서 일을 시작 했다. 메 로스의 16의 여동생도 벼 동생 대신에 양 무리를 했다. 비틀 걸어 오는 동생의 피로 こんぱい의 모습을 발견 하 고 놀랐습니다. 그리고 큰 오 빠에 게 질문을 사용 했다. 「 뭐 든 지 없다. 」 스 고문 笑おう에 노력 했다. 「 시에 업무를 떠나 왔다. 곧 시가 야 한다. 내일, 너의 결혼식을 댄 다. 이른 것이 나을. 」 여동생은 뺨을 あからめ 했다. 「 다행이 지. 깨끗 하 고 청결 한 복장에도 사 왔다. 자, 이제가 서 마을 사람들에 게 알려 주어 라. 결혼식은 내일 이다. 」 메 로스는 또한 흔들려 쿵 하 고 집에 돌아와 하나님의 제단을 꾸미고, 잔치를 차려 라 곧 바닥에 쓰 러 져 엎 드리고, 호흡도 하지 못한 정도의 깊은 잠에 떨어졌다. 눈 보 니 밤 이었다. 메 로스는 일어나서 바로 신랑 집을 방문 했다. 그리고 적은 상황에서 결혼식을 내일 하 고 물었다. 婿의 牧人는, 그것은 안 쪽에는 아직도 무엇을 마련 수 없다, 포도 포도의 절 기까지 기다려 대답 했다. 메 로스는 기다릴 수 없는, 여부 내일 하 게, 더 눌러 たのん 했다. 婿의 牧人도 철저 했다. 좀처럼 승낙 하지 않는다. 새벽까지 논쟁을 계속 해, 벌 거 벗 게, 어떤 식으로든 婿을 달래 고 비춰, 설득 했다. 결혼식은 정오에 일어났다. 신랑의 신들에 게 선 서 한 시절, 먹구름 하늘을 덮고 ぽつりぽつり 비가 내리고 곧 차축 흐르도록 한 호우로 되었다. 명절에 신사 하 던 마을 사람들은 뭔가 불길 한 느낌, 그래도 골고루 유 괘를 引きたて, 좁은 집, むんむん 무더운 것도 怺 참아 명랑 하 게 노래를 부르면, 손이 작은 분 비 했다. 메 로스는 승리에 喜色를 잔 뻐 잠시, 임금과 그 약속 조차 잊었다. 축제는 밤에 드디어 소란 화려하 고 사람들은 폭우를 걱정 하 게 되었다. 메 로스는 일생이 여기 고 싶었다. 이가 되어 사람과 평생 생계가 고 싶어 했지만, 지금 내 몸이 내 것은 없다. 본래 없는 것 이다. 메 로스는 우리 몸에 채찍 질, 결국 출발을 결심 했다. 내일 일몰 까지는 아직 충분히 시간을 살아간다. 잠시 숙면 하 고 그것에서 빨리 출발 하려고 생각 했다. 그때에는 비도 小降り 될 것입니다. 조금 이라도 영원 하 게이 집에는 愚図愚図 체재 싶다는 생각이 듭니다. 메 로스의 남자 역시 없는 사랑 정보 라는 것은 살아간다. 오늘밤 낙, 기쁨에 취한 듯 신부에 게 다가와 서, 「 축 하 합니다. 나는 피곤 했다에서 좀만 免 지적 해준 것이 고 자 고. 안 일어 나면 즉시 시에 나간다. 가장 중요 한 부름이 있다. 내가 없어도, 또 너에 게 친절 한 접대가 있다 그래서 결코 쓸쓸한 것은 없다. 네 동생 한 복 하기 한 것은, 사람을 의심 하는 것으로, 그때 거짓말 인데. 네, 그것은, 알고 있다 네요. 남편과의 사이에 어떤 비밀도 만들지 않은. 너에 게 말하고 싶은 건 그것 뿐 이다. 네 동생은 아마 훌륭한 사람 이라고 해 서, 너도 그런 자부심을 갖고 있어 라. 」 신부는 꿈꾸며 머무는에서 首肯 끄 덕 였다. 메 로스는 그 때 신랑의 어깨를 두드리고, 「 마련 없는의 권리나 어떻게 일어나지. 우리집에도 보물과 같은 내용은 여동생과 양 뿐 이다. 다른 사람에는 아무 것도 없다. 모두 즐기세요. 또, 메 로스의 남동생에 게 되었다는 것을 자랑 하는 것. 」 신랑은 좋 담 임 하 여 왔다. 메 로스는 웃 마을에도 끄 덕 えしゃく 하 여 연회에서 버리고 양 우리에 무허가 된 죽 처럼 깊은 곳에서 잤 다. 눈 보 니는 다음날 할 일 황혼 무렵 이다. 메 로스는 跳ね起き, 남쪽 없음 3, 寝過し 또는 아니, 아직 괜 찮 아 요, 이것에서 빨리 출항 하면 약속의 刻限까지 탑승할 맞는다. 오늘은 부디 그 임금에 게, 남자의 信実의 저장 장소를 보여주고 싶어. 이렇게 웃는 사이 파에 올라가 겠다. 메 로스는 느긋하게 드레스를 시작 했다. 비도 약간 小降り 있는 모습 이다. 드레스는 있었습니다. 글쎄, 메 로스는 체와 두 팔을 크게 흔들며, 雨中, 화살 처럼 달려 나갔다. 나는 오늘밤, 죽 ㄴ 다. 죽기 위해 달릴 것 이다. 身代り 친구를 구하기 위해 달릴 것 이다. 임금의 奸佞 かんねい 邪智를 호 위해 달릴 것 이다. 달려야 한다. 그리고 나는 죽 ㄴ 다. 젊을 때부터 명예를 지켜 라. 안녕히 가세요, 고향. 젊은 메 로스는 힘들었던. 몇 번이 고 또는 立ちどまり 이렇게 되었다. 안녕, 안녕 이라고 큰 소리로 들을 꾸 지 람 채 달렸다. 마을을 나와 서 들판을 가로질러 숲을 우회할, 이웃 마을에 도착 했을 무렵에는 비가 지 암, 일은 높이 올라가기, 이제 더 워지고 왔다. 메 로스는 액이 땀 주먹에서 터 여기까지 오면 괜 찮 아 요, 더 이상 고향에 없는 사랑 없는. 동생 들 집가는 부부입니다. 나는 지금 니 관심사도 려. 똑바로 임금 성곽으로 行き着け 경우에, 그것 좋은 것 이다. 순전히 돌진 할 수도 없다. 느리게 걷 자 고 있고 まえの 呑気 태평을 후 원하는 소가 멋진 목소리로 노래 했다. 걸으며 二里가 산가, 이제 전체 里程 대 중반에 도달할 즈음 내리고 생겨나고 계속 된 불운, 메 로스의 다리는으로 앉 았다. 보라, 앞으로 강. 어제의 폭우에 산의 수원 지는 범람 홍수 하 고 치고 흘러갑니다 마침내 및 하류로 송이, 맹 공세 한꺼번에 교량을 파괴 하 고 どうどう와 반지를 백 내장이, 나무 잎 밝은 얼굴로 こっぱ みじん에 교 항 はしげた을 튀고 비행 하 고 있었다. 그는 황홀 하 게, 立ちすくん 했다. 여기 조망 돌리고 또한 음성 만큼 呼びたて 했는데, 마틴 배 けいしゅう는 남김 없이 파에 浚 납치 해 그림자 없이 통과 방어의 모습도
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (韓国語) 2:[コピー]
コピーしました!
走れメロス 太宰治

メロスは激怒した。必ず、かの邪智暴虐じゃちぼうぎゃくの王を除かなければならぬと決意した。メロスには政治がわからぬ。メロスは、村の牧人である。笛を吹き、羊と遊んで暮して来た。けれども邪悪に対しては、人一倍に敏感であった。きょう未明メロスは村を出発し、野を越え山越え、十里はなれた此このシラクスの市にやって来た。メロスには父も、母も無い。女房も無い。十六の、内気な妹と二人暮しだ。この妹は、村の或る律気な一牧人を、近々、花婿はなむことして迎える事になっていた。結婚式も間近かなのである。メロスは、それゆえ、花嫁の衣裳やら祝宴の御馳走やらを買いに、はるばる市にやって来たのだ。先ず、その品々を買い集め、それから都の大路をぶらぶら歩いた。メロスには竹馬の友があった。セリヌンティウスである。今は此のシラクスの市で、石工をしている。その友を、これから訪ねてみるつもりなのだ。久しく逢わなかったのだから、訪ねて行くのが楽しみである。歩いているうちにメロスは、まちの様子を怪しく思った。ひっそりしている。もう既に日も落ちて、まちの暗いのは当りまえだが、けれども、なんだか、夜のせいばかりでは無く、市全体が、やけに寂しい。のんきなメロスも、だんだん不安になって来た。路で逢った若い衆をつかまえて、何かあったのか、二年まえに此の市に来たときは、夜でも皆が歌をうたって、まちは賑やかであった筈はずだが、と質問した。若い衆は、首を振って答えなかった。しばらく歩いて老爺ろうやに逢い、こんどはもっと、語勢を強くして質問した。老爺は答えなかった。メロスは両手で老爺のからだをゆすぶって質問を重ねた。老爺は、あたりをはばかる低声で、わずか答えた。
「王様は、人を殺します。」
「なぜ殺すのだ。」
「悪心を抱いている、というのですが、誰もそんな、悪心を持っては居りませぬ。」
「たくさんの人を殺したのか。」
「はい、はじめは王様の妹婿さまを。それから、御自身のお世嗣よつぎを。それから、妹さまを。それから、妹さまの御子さまを。それから、皇后さまを。それから、賢臣のアレキス様を。」
「おどろいた。国王は乱心か。」
「いいえ、乱心ではございませぬ。人を、信ずる事が出来ぬ、というのです。このごろは、臣下の心をも、お疑いになり、少しく派手な暮しをしている者には、人質ひとりずつ差し出すことを命じて居ります。御命令を拒めば十字架にかけられて、殺されます。きょうは、六人殺されました。」
聞いて、メロスは激怒した。「呆あきれた王だ。生かして置けぬ。」
メロスは、単純な男であった。買い物を、背負ったままで、のそのそ王城にはいって行った。たちまち彼は、巡邏じゅんらの警吏に捕縛された。調べられて、メロスの懐中からは短剣が出て来たので、騒ぎが大きくなってしまった。メロスは、王の前に引き出された。
「この短刀で何をするつもりであったか。言え!」暴君ディオニスは静かに、けれども威厳を以もって問いつめた。その王の顔は蒼白そうはくで、眉間みけんの皺しわは、刻み込まれたように深かった。
「市を暴君の手から救うのだ。」とメロスは悪びれずに答えた。
「おまえがか?」王は、憫笑びんしょうした。「仕方の無いやつじゃ。おまえには、わしの孤独がわからぬ。」
「言うな!」とメロスは、いきり立って反駁はんばくした。「人の心を疑うのは、最も恥ずべき悪徳だ。王は、民の忠誠をさえ疑って居られる。」
「疑うのが、正当の心構えなのだと、わしに教えてくれたのは、おまえたちだ。人の心は、あてにならない。人間は、もともと私慾のかたまりさ。信じては、ならぬ。」暴君は落着いて呟つぶやき、ほっと溜息ためいきをついた。「わしだって、平和を望んでいるのだが。」
「なんの為の平和だ。自分の地位を守る為か。」こんどはメロスが嘲笑した。「罪の無い人を殺して、何が平和だ。」
「だまれ、下賤げせんの者。」王は、さっと顔を挙げて報いた。「口では、どんな清らかな事でも言える。わしには、人の腹綿の奥底が見え透いてならぬ。おまえだって、いまに、磔はりつけになってから、泣いて詫わびたって聞かぬぞ。」
「ああ、王は悧巧りこうだ。自惚うぬぼれているがよい。私は、ちゃんと死ぬる覚悟で居るのに。命乞いなど決してしない。ただ、――」と言いかけて、メロスは足もとに視線を落し瞬時ためらい、「ただ、私に情をかけたいつもりなら、処刑までに三日間の日限を与えて下さい。たった一人の妹に、亭主を持たせてやりたいのです。三日のうちに、私は村で結婚式を挙げさせ、必ず、ここへ帰って来ます。」
「ばかな。」と暴君は、嗄しわがれた声で低く笑った。「とんでもない嘘うそを言うわい。逃がした小鳥が帰って来るというのか。」
「そうです。帰って来るのです。」メロスは必死で言い張った。「私は約束を守ります。私を、三日間だけ許して下さい。妹が、私の帰りを待っているのだ。そんなに私を信じられないならば、よろしい、この市にセリヌンティウスという石工がいます。私の無二の友人だ。あれを、人質としてここに置いて行こう。私が逃げてしまって、三日目の日暮まで、ここに帰って来なかったら、あの友人を絞め殺して下さい。たのむ、そうして下さい。」
それを聞いて王は、残虐な気持で、そっと北叟笑ほくそえんだ。生意気なことを言うわい。どうせ帰って来ないにきまっている。この嘘つきに騙だまされた振りして、放してやるのも面白い。そうして身代りの男を、三日目に殺してやるのも気味がいい。人は、これだから信じられぬと、わしは悲しい顔して、その身代りの男を磔刑に処してやるのだ。世の中の、正直者とかいう奴輩やつばらにうんと見せつけてやりたいものさ。
「願いを、聞いた。その身代りを呼ぶがよい。三日目には日没までに帰って来い。おくれたら、その身代りを、きっと殺すぞ。ちょっとおくれて来るがいい。おまえの罪は、永遠にゆるしてやろうぞ。」
「なに、何をおっしゃる。」
「はは。いのちが大事だったら、おくれて来い。おまえの心は、わかっているぞ。」
メロスは口惜しく、地団駄じだんだ踏んだ。ものも言いたくなくなった。
竹馬の友、セリヌンティウスは、深夜、王城に召された。暴君ディオニスの面前で、佳よき友と佳き友は、二年ぶりで相逢うた。メロスは、友に一切の事情を語った。セリヌンティウスは無言で首肯うなずき、メロスをひしと抱きしめた。友と友の間は、それでよかった。セリヌンティウスは、縄打たれた。メロスは、すぐに出発した。初夏、満天の星である。
メロスはその夜、一睡もせず十里の路を急ぎに急いで、村へ到着したのは、翌あくる日の午前、陽は既に高く昇って、村人たちは野に出て仕事をはじめていた。メロスの十六の妹も、きょうは兄の代りに羊群の番をしていた。よろめいて歩いて来る兄の、疲労困憊こんぱいの姿を見つけて驚いた。そうして、うるさく兄に質問を浴びせた。
「なんでも無い。」メロスは無理に笑おうと努めた。「市に用事を残して来た。またすぐ市に行かなければならぬ。あす、おまえの結婚式を挙げる。早いほうがよかろう。」
妹は頬をあからめた。
「うれしいか。綺麗きれいな衣裳も買って来た。さあ、これから行って、村の人たちに知らせて来い。結婚式は、あすだと。」
メロスは、また、よろよろと歩き出し、家へ帰って神々の祭壇を飾り、祝宴の席を調え、間もなく床に倒れ伏し、呼吸もせぬくらいの深い眠りに落ちてしまった。
眼が覚めたのは夜だった。メロスは起きてすぐ、花婿の家を訪れた。そうして、少し事情があるから、結婚式を明日にしてくれ、と頼んだ。婿の牧人は驚き、それはいけない、こちらには未だ何の仕度も出来ていない、葡萄ぶどうの季節まで待ってくれ、と答えた。メロスは、待つことは出来ぬ、どうか明日にしてくれ給え、と更に押してたのんだ。婿の牧人も頑強であった。なかなか承諾してくれない。夜明けまで議論をつづけて、やっと、どうにか婿をなだめ、すかして、説き伏せた。結婚式は、真昼に行われた。新郎新婦の、神々への宣誓が済んだころ、黒雲が空を覆い、ぽつりぽつり雨が降り出し、やがて車軸を流すような大雨となった。祝宴に列席していた村人たちは、何か不吉なものを感じたが、それでも、めいめい気持を引きたて、狭い家の中で、むんむん蒸し暑いのも怺こらえ、陽気に歌をうたい、手を拍うった。メロスも、満面に喜色を湛たたえ、しばらくは、王とのあの約束をさえ忘れていた。祝宴は、夜に入っていよいよ乱れ華やかになり、人々は、外の豪雨を全く気にしなくなった。メロスは、一生このままここにいたい、と思った。この佳い人たちと生涯暮して行きたいと願ったが、いまは、自分のからだで、自分のものでは無い。ままならぬ事である。メロスは、わが身に鞭打ち、ついに出発を決意した。あすの日没までには、まだ十分の時が在る。ちょっと一眠りして、それからすぐに出発しよう、と考えた。その頃には、雨も小降りになっていよう。少しでも永くこの家に愚図愚図とどまっていたかった。メロスほどの男にも、やはり未練の情というものは在る。今宵呆然、歓喜に酔っているらしい花嫁に近寄り、
「おめでとう。私は疲れてしまったから、ちょっとご免こうむって眠りたい。眼が覚めたら、すぐに市に出かける。大切な用事があるのだ。私がいなくても、もうおまえには優しい亭主があるのだから、決して寂しい事は無い。おまえの兄の、一ばんきらいなものは、人を疑う事と、それから、嘘をつく事だ。おまえも、それは、知っているね。亭主との間に、どんな秘密でも作ってはならぬ。おまえに言いたいのは、それだけだ。おまえの兄は、たぶん偉い男なのだから、おまえもその誇りを持っていろ。」
花嫁は、夢見心地で首肯うなずいた。メロスは、それから花婿の肩をたたいて、
「仕度の無いのはお互さまさ。私の家にも、宝といっては、妹と羊だけだ。他には、何も無い。全部あげよう。もう一つ、メロスの弟になったことを誇ってくれ。」
花婿は揉もみ手して、てれていた。メロスは笑って村人たちにも会釈えしゃくして、宴席から立ち去り、羊小屋にもぐり込んで、死んだように深く眠った。
眼が覚めたのは翌る日の薄明の頃である。メロスは跳ね起き、南無三、寝過したか、いや、まだまだ大丈夫、これからすぐに出発すれば、約束の刻限までには十分間に合う。きょうは是非とも、あの王に、人の信実の存するところを見せてやろう。そうして笑って磔の台に上ってやる。メロスは、悠々と身仕度をはじめた。雨も、いくぶん小降りになっている様子である。身仕度は出来た。さて、メロスは、ぶるんと両腕を大きく振って、雨中、矢の如く走り出た。
私は、今宵、殺される。殺される為に走るのだ。身代りの友を救う為に走るのだ。王の奸佞かんねい邪智を打ち破る為に走るのだ。走らなければならぬ。そうして、私は殺される。若い時から名誉を守れ。さらば、ふるさと。若いメロスは、つらかった。幾度か、立ちどまりそうになった。えい、えいと大声挙げて自身を叱りながら走った。村を出て、野を横切り、森をくぐり抜け、隣村に着いた頃には、雨も止やみ、日は高く昇って、そろそろ暑くなって来た。メロスは額ひたいの汗をこぶしで払い、ここまで来れば大丈夫、もはや故郷への未練は無い。妹たちは、きっと佳い夫婦になるだろう。私には、いま、なんの気がかりも無い筈だ。まっすぐに王城に行き着けば、それでよいのだ。そんなに急ぐ必要も無い。ゆっくり歩こう、と持ちまえの呑気のんきさを取り返し、好きな小歌をいい声で歌い出した。ぶらぶら歩いて二里行き三里行き、そろそろ全里程の半ばに到達した頃、降って湧わいた災難、メロスの足は、はたと、とまった。見よ、前方の川を。きのうの豪雨で山の水源地は氾濫はんらんし、濁流滔々とうとうと下流に集り、猛勢一挙に橋を破壊し、どうどうと響きをあげる激流が、木葉微塵こっぱみじんに橋桁はしげたを跳ね飛ばしていた。彼は茫然と、立ちすくんだ。あちこちと眺めまわし、また、声を限りに呼びたててみたが、繋舟けいしゅうは残らず浪に浚さらわれて影なく、渡守りの姿も
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (韓国語) 3:[コピー]
コピーしました!
뛰어간 melos melos

좋아하 느냐, 다자이 오사무는 분노로 날아갔다. 나는 타락한 내 마음 폭정 じゃちぼうぎゃくの 인재가 모든 수단을 동원해 왕 제거. melos 정치 이해하지 못한다. melos 마을의 목장 직원입니다. 나는 피리 연주하며 양로 살고 있었다. 그러나 evilness에, 나는 사람 1에 민감한 시기이었다. melos 아침에 일찍 마을 왼쪽 한지 오늘은 산, 이 들판을 가로질러가 될 수 있었으나 이는 시라크 대통령의 도시에서 마을을 열고 있습니다. melos 아버지도 어머니도 아니고. 아내가 있지, 너무. 16 수줍은 젊은 자매들과 함께 생활터전 두고 있습니다.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com