NNT 石川様お世話になります。キャノピー屋根の割り付けを考えましたので、ご連絡致します。明日10時に伺いますので、宜しくお願い致します。*翻訳 - NNT 石川様お世話になります。キャノピー屋根の割り付けを考えましたので、ご連絡致します。明日10時に伺いますので、宜しくお願い致します。*英語言う方法

NNT 石川様お世話になります。キャノピー屋根の割り付けを考えましたの

NNT
石川様

お世話になります。
キャノピー屋根の割り付けを考えましたので、ご連絡致します。
明日10時に伺いますので、宜しくお願い致します。

*のみ込み代、伸縮クリアランスは別紙サッシ固定方法をご確認ください。

・玄関屋根(11,831x31,278mm)

■納まり
おおよそガラスと同様です。
かかり代、クリアランスがあり、目地幅(シーリングの幅)を設けてシーリング
を打設するものです。(“はめ殺し”と言われる方法です)
添付のサッシ図を参考にしていただいてください。
添付の図は両面に目地を設けていますが、屋根であれば、上面だけで十分です。
なお、ポリカの特性上、ガラスの納まりと違うのは、次の点です。

・かかり代が大きく必要になる。
・伸縮クリアランスが大きく必要になる。
・アルコールタイプのシーリング材を使用する。

ボルト固定では、水密を確保することが難しいと考えます。
ボルト穴周辺はパッキンを使用しても、板と板の間の水密を確保できません。
ガラスのように断面同士の隙間をシーリング材で埋めても、ポリカは伸縮がある
ため、シーリングが切れてしまいます。
のみ込み固定をお勧めします。

以上、宜しくお願い致します。

東海
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (英語) 1: [コピー]
コピーしました!
NNT
Ishikawa-like

I'll stay.
Contact you because I figured placing the canopy roof.
Thank you so come tomorrow at 10 am.

* Bills quick, check attached sash fixed way stretch clearance.

-Porch roof (11,831 x 31, 278 mm)

■ fits
is roughly similar to glass.
Takes Bill, established the joint width (width of sealing), and clearance sealing
is placing.(It is known as "crash")
attached sash figure referring to please.
Attachment figure has established joint on both sides, but roof, with only the top side is sufficient.
, On the characteristics of polycarbonate and glass detailing different is the next point.

-Takes big Bill needs to be.
-Large scale clearance required.
-Use alcohol type sealant.

Think hard, bolted to ensure watertightness.
Also by using packing around the bolt hole cannot ensure the watertightness of the Board and Board.
Glass cross section between buried in the sealing material, polycarbonate is stretching
, cut off the ceiling.
Quick fixation is recommended.

, Thank.

Tokai
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 2:[コピー]
コピーしました!
NNT
Ishikawa like Thank you for your help. Because we consider the allocation of the canopy roof, we will contact you. Because you hear at 10 tomorrow, thank you. * Bill swallow, please check the attachment method of fixing sash stretching clearance. , The entrance roof (11,831 x31, 278mm) fit ■ This is the same as glass approximately. There fee costs, clearance, sealing by providing a (the width of the ceiling) joint width it is intended to set the strike. (Way is said to be "fit killing") please if I refer to the view of the sash attached. The accompanying figures has established a joint on both sides, but if the roof, it is sufficient upper surface. It should be noted that, different from the characteristics of the polycarbonate, the fit of the glass, it is the following points. -Fee costs is required large. - I would need a large expansion and contraction clearance. · I use sealant type of alcohol. I think the bolt fixing, ensuring a watertight and difficult. The use of packing, bolt hole peripheral can not guarantee watertight between the plates and the plate. Even if filled with sealant the gap between cross-section such as glass, there is a stretch polycarbonate for, ceiling will lose. It is recommended fixed to swallow. Or more, thank you. East Sea






























翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 3:[コピー]
コピーしました!
As NNT at Ishikawa too Thinking of the canopy roof is allocated to the communication I'll come tomorrow at ten o'clock, so please help me

* only the expansion clearance attached sash fixing method As well as the roof and door 11, 831 mm x 31, 278)

■ conclusion approximately at the glass Take charge of the clearance joint width (the width of sealing) is provided for placing sealingMethod is called "killed", and to set up (please refer to the attached diagram, including the sash The attached on both sides of the joint is provided on the roof, at the top At the top of the same and different characteristics of glass, is the point And it became necessary But at the expansion clearance must be increased Use of alcohol type sealing material A bolt is fixed in the well, it is difficult to secure a watertight AtA bolt hole is used as the packing plate, and can ensure watertightness of the wooden floor The gap between the glass so that the cross section of the sealing material for polycarbonate are filled with the expansion, it is sealed At only for you More, please help me Tokai too
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: