結果 (
デンマーク語) 3:
[コピー]コピーしました!
Life
kom til skyskraber hvor var fuld af stålrammer af
sidste dage for de korte levetid, at guld som flød næsten var for glad for hurtigt.
Der former den mission, der er oversat af
industrien om de ord, der kan siges at den person, der fortæller
i morgen, om det f. eks. må genopbygge det denne gang, og en person af hvad
sparer det hellige liv 揺 れめて godt folk, som ikke stopper, og
hvorfor eller 遂 げてくれるだろ
うか mener om den side af
dunkende impuls på denne måde; i dag.
Jeg mener afgjort, at betydelige プロパガンダラララー og
siger, at de skriver det på denne måde.
JEG vil give en forklaring til det motiv, at jeg kom til at skrive på denne måde.
I de fleste stilstand, en sky var en følelse ledsaget af residence sæde
り uden en sort sky var dyb, og tøm hele dryppede og en nederste bevægelige
ていて.
Det sollys jeg afspejler det, og blænding ned er grunden til at jeg skriver det, og det er til at få ud
sige svagt.
Tak, cloud som i dag, at det var 40 år er 殆
んどなくなりました.
翻訳されて、しばらくお待ちください..