んー(-_-;)基本的に、縦書き、横書きどちらでも良いと思うよ(^-^)お友だちか誰かに書くのかな?それならそのまま住所・宛名を日本語で封筒翻訳 - んー(-_-;)基本的に、縦書き、横書きどちらでも良いと思うよ(^-^)お友だちか誰かに書くのかな?それならそのまま住所・宛名を日本語で封筒韓国語言う方法

んー(-_-;)基本的に、縦書き、横書きどちらでも良いと思うよ(^-^

んー(-_-;)
基本的に、縦書き、横書きどちらでも良いと思うよ(^-^)
お友だちか誰かに書くのかな?
それならそのまま住所・宛名を日本語で封筒に書いて、その下にJAPANと書いて韓国の郵便局に「日本あてにエアメールでお願いします」と持ち込めばOKだそう!
ローマ字表記か日本語であて先が書いてある必要があるみたい。
封筒の表面に「JAPAN」と書いてあり、エアメールとして郵便局から差し出せばその郵便物は自動的に飛行機に乗せられて日本に到着。
あとは日本の郵便に乗って配達されるそうだよ!
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (韓国語) 1: [コピー]
コピーしました!
않습니다 ー (-_-;)기본적으로 세로, 가로 모두 좋은 것 같아요 (^-^)친구 누구에 쓰는 것일 까?그렇다면 본래 주소/우편물 봉투를 일본어에 쓰고, 그 밑에 JAPAN 이라고 써 대한민국의 우체국에 「 일본 기대 이내에 부탁 합니다 」 라고 반입할 경우 OK 바로 이런 식으로!로마자 또는 일본어에 목적지가 써 있을 필요가 있다 싶어.봉투 표면에 「 JAPAN 」 이라고 써 있고 이내로 우체국에서 差し出せ 경우 우편물은 자동으로 비행기에 실려 서 일본에 도착.그리고는 일본의 우편을 타고 배달 되 요!
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (韓国語) 2:[コピー]
コピーしました!
응 (-_-;)
기본적으로 세로로 가로 어디라도 좋다고 생각 해요 (^ - ^)
친구들 누구에게 쓰는 것일까?
그렇다면 그냥 주소 · 우편물을 일본어로 봉투에 쓰고 그 아래 JAPAN이라고 써 한국의 우체국에 「일본 앞으로 항공 우편으로 부탁합니다 "라고 지참하시면 OKだそう!
로마자 표기 또는 일본어로 행선지가 써있는 필요가있는 것.
봉투 표면에 「JAPAN」라고 써있어, 에어 메일로 우체국에서 내밀면 그 우편물은 자동으로 비행기에 실려 일본에 도착.
그리고 일본 우편 타고 배달되는 그래!
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: