アイス-プラネット椎名誠 僕のおじさんは「ぐうちゃん」という。彼の名は津田由起夫、三十八歳。彼はいそうろう。 僕の母親の弟だ。いつも母に怒ら翻訳 - アイス-プラネット椎名誠 僕のおじさんは「ぐうちゃん」という。彼の名は津田由起夫、三十八歳。彼はいそうろう。 僕の母親の弟だ。いつも母に怒らヨルバ語言う方法

アイス-プラネット椎名誠 僕のおじさんは「ぐうちゃん」という。彼の名は

アイス-プラネット
椎名誠


僕のおじさんは「ぐうちゃん」という。彼の名は津田由起夫、三十八歳。彼はいそうろう。
僕の母親の弟だ。いつも母に怒られている。学生のころに外国のいろんな所を旅していたらしく、気づいたときには僕の家に住み着いていた。そして、長いこと「ぐうたら」しているから、いつのまにか「ぐうちゃん」というあだ名になってしまった。でも、ぐうちゃんは変わった人で、そう言われるとなんだかうれしそうだ。それを見て僕の母はまた怒る。怒るけど「これ、ぐうちゃんの好物。」なんて言いながら、ご飯の支度をしているから母もちょっと変わっている。
僕の家は東京の西の郊外にあって、父の祖父が建てた。古い家だけれど、ぐうちゃんが「いそうろう」できる六畳間があって、そこでぐうちゃんは「ぐうたら」している。父は単身赴任で仙台にいて、週末に帰ってくる。ぐうちゃんがいると何か力仕事が必要になったときに安心だから、と言って、父はぐうちゃんがいそうろうをしていることを歓迎しているみたいだ。
ぐうちゃんは、家にいるときはたいてい本を読んでいるか、唯一のタカラモノであるカメラの掃除、点検などをしている。全く「ぐうたら」ばかりでもなくて、たまに一週間ぐらい留守にするときもある。ぐうちゃんにきくと、そんなときは、全国を回って測量の仕事をしているという。一度、家に持って帰った測量の道具を見せてもらったけれど、すごく精密な望遠鏡という感じだった。レンズの中をのぞくと中にいっぱい目盛りが付いていて、ダイヤルでピントを合わせる。いかにもプロの人の道具みたいで格好いい。かといって、ぐうちゃんは、測量の専門家でもないらしい。僕の母は、ぐうちゃんのそういう落ち着かない仕事のしかたが気に入らないようだ。「ちゃんと就職して早く独立しなさい。そうして『いそうろう』から卒業しなさい。」といつも怒る。
当のぐうちゃんは、母に怒られても、「でも、まあもう少し。」などと訳のわからないことを言う。すると、母は今度は僕に向かって、「ぐうちゃんみたいな大人になってはだめだからね。」と言う。本当に文句ばかりだ。
そんな「ぐうちゃん」だけど、僕はぐうちゃんが大好きだ。ぐうちゃんの話は文句なしにおもしろいのだ。母は、「みんなほら話なんだからそんなのを聞いている暇があったら勉強していなさい。」と言うけれど、宿題をするよりよっぽどおもしろい。だから、僕がぐうちゃんの話を聞くときはたいていぐうちゃんの部屋に行く。

その日も、夕食の後に僕はぐうちゃんの部屋でほら話を聞いていた。
でっかい動物の話だった。
「悠君。世界でいちばん長い蛇は何だか知っているか。」
ぐうちゃんは、細い目をめいっぱい見開くようにして僕にきいた。それは、いつもおもしろい話をするときのぐうちゃんの癖で、だから、僕はぐうちゃんのその表情が好きだ。でも、今日は話のテーマがちょっと幼稚すぎる。とはいえ、宿題するよりはずっとおもしろそうだから、母に見つかるまでその話を聞いていることにした。
「アナコンダとかいうやつだね。アフリカの密林あたりにいる。」
「悠君は地理に弱いんだなあ。アナコンダがいるのはアマゾンだよ。現地の人はスクリージュとよんでいて、これはポルトガル語で水蛇という意味だ。長く太くなりすぎて蛇行するには地球の重力が負担になって水に入ったんだ。」
「泳いでいて出会ったら嫌だな。飲み込まれちゃいそうだ。」
「そう。本当に人間なんか簡単に飲み込んでしまう。生きている馬だって飲み込んじゃうんだぞ。」
ぐうちゃんの話はいつも怪しい。僕がおもしろがればいいと思っているのだ。
「そんなのうそだろ。だって馬の背は人間よりはるかに高いし、体重だって普通五百キロはあるって何かの本で読んだよ。アナコンダがいくら大きいといってもそんな大きな口は開けられないだろ。ありえねえ。」
「ありえねくないんだよ。」
ぐうちゃんは変な言い方をした。
「立っている馬をそのまま大口を開けて飲み込むわけじゃないんだ。まず馬の首のあたりにかみついて馬をひっくり返す。それから馬の体に巻き付いて馬の脚の骨をバキバキ折っていく。飲み込みやすいように全体を丸くしていくんだなあ。それから、ゆっくり、飲んでいくんだ。」
本当かなあ。力のこもった話し方を聞いていると、うっかりぐうちゃんのほら話の世界に取り込まれてしまいそうになる。でもその怪しさがやっぱりおもしろい。
「悠君。アマゾンの動物はみんな大きいんだ。ナマズもでっかいのがいるぞ。どのくらいだと思う?」
どうせほら話だから僕も大きく出ることにした。
「そうだね。じゃ一メートル!」
「ブップー。」
外れの合図らしいけど、まるっきり子供扱いだ。
「アマゾンでは普通に三メートルのナマズがいるよ。」
「うそだあ。ありえねえ。」
さすがに頭にきた。僕を小学生ぐらいと勘違いしているんだ。
「うそじゃないよ。口の大きさが一メートルぐらいだよ。」
ぐうちゃんはまた細い目になった。僕をからかって喜んでいる目だ。
「ふうん。」
なんだかばかばかしくなったので気のない返事をした。
「あ、信じてないだろう。じゃあがらっと変わって、きれいで小さい宇宙の話をしようか。」
ぐうちゃんは話の作戦を変えてきた。宇宙の話は好きだ。例えば宇宙には果てがあるのか、とか二重太陽のある星の話とかだ。ところが、ぐうちゃんの話は、地球の中の宇宙の話だった。
「北極には、一年に一度流氷が解けるときに小さな氷の惑星ができるってイヌイットの間ではいわれている。アイスプラネットだ。めったに現れないので、それを見た者はその年いいことがいっぱいあるといわれている。」
「童話か何かの話?」
「いや、本当にある話だよ。見ることのできた者を幸せにするという、地球の中にある小さな小さな美しい氷の惑星。いい話だろ。」
「やっぱりありえねえ。俺、風呂の時間だし。」
ぐうちゃんは続けて話したそうだったけれど、母親が風呂に入れと大きい声で呼んだので、それを口実に逃げることにした。ぐうちゃんは、やっぱり今どきの中学生をなめているのだ。

翌日、学校に行く途中で、同じクラスの吉井と今村に会った。初めはどうしようかと思ったけど、馬も飲んでしまうでっかいアナコンダや、三メートルもあるナマズの話はおもしろかったし、氷の惑星の話も、本当だったらきれいだろうなと思ったから、つい吉井や今村にその話をしてしまった。二人は僕の話が終わると顔を見合わせて、「ありえねえ。」「証拠見せろよ。」と言った。「そんなほら話、小学生でも信じないぞ。」そう言われればそうだ。だから、部活が終わって大急ぎで家に帰ると、僕は真っ先にぐうちゃんの部屋に行って、「昨日の話、本当なら証拠の写真を見せろよ。」と無愛想に言った。ぐうちゃんは少し考えるしぐさをして、「そうだなあ。」と言って、目をパチパチさせている。
「これまで撮ってきた写真をそろそろちゃんと整理して紙焼きにしないと、と思っているんだ。そうしたらいろいろ見せてあげるよ。」
むっとした。そんな言い逃れをするぐうちゃんは好きではない。なんかぐうちゃんに僕の人生が全面的にからかわれた感じだ。吉井や今村に話をした分だけ損をした。いや失敗した。僕までほら吹きになってしまったのだ。
それから夏休みになってすぐ、ぐうちゃんはいつもより少し長い仕事に出た。関東地方の各地の川の測量をするということだった。僕は人生を全面的にからかわれて以来、あまりぐうちゃんの部屋に行かなくなっていたから、気にも留めなかった。
夏休みも終わり近く、いつものように週末に帰ってきた父と母が話しているのが、風呂場にいる僕の耳にも入ってきた。
「僕たちは、都市のビルの中にいるからなかなか気がつかないけど、由起夫君は若いころに世界のあちこちへ行っていたから、日本の中にいたら気がつかないことがいっぱい見えているんだろうね。なんだかうらやましいような気がするな。」
母は、珍しくビールでも飲んだらしく、いつもよりもっと強烈に雄弁になっている。
「あなたは何をのんきなことを言っているの。由起夫が、いつまでもああやって気ままな暮らしをしているのを見ていると、悠太に悪い影響が出ないか心配でしかたがないのよ。例えば極端な話、大人になっても毎日働かなくてもいいんだ、なんて思って勉強の意欲をなくしていったとしたら、どう責任取ってくれるのかしら。」
父が何かを答えているようだったが、はっきりとは聞こえなかった。ただ、僕のことでぐうちゃんが責められるのは少し違う気がする。そう思うと、電気の消えたぐうちゃんの部屋が急に寂しく感じられてきた。

それから、ぐうちゃんがまた僕の家に帰ってきたのは、九月の新学期が始まってしばらくしたころだった。顔と手足が真っ黒になっていて、パンツ一つになると、どうしても笑いたくなって困った。
残暑が厳しい日だった。久しぶりにぐうちゃんのほら話を聞きたいと思った。またからかわれてもいい。暑いから、今度は寒い国の話が聞きたい感じだ。
ところが、ぐうちゃんの話は、でっかい動物のでも、暑い国のでも、寒い国の話でもなかった。
「旅費がたまったから、これからまた外国をふらふらしてくるよ。」
ぐうちゃんは突然そう言った。「でもまあもう少し。」にはこんな意味があったのか。ぐうちゃんはいつもと変わらずに話を続けている。それなのに、ぐうちゃんの声はどんどん遠くなっていく。気がつくと、僕はぶっきらぼうに言っていた。
「勝手に行けばいいじゃないか。」
ぐうちゃんは、そのときちょっと驚いた表情をした。何かを話しかけようとするぐうちゃんを残して僕は部屋を出た。
それ以来、僕は二度とぐうちゃんの部屋には行かなかった。母は、そんな僕たちに、あきれたり慌てたりしていたけれど、父はなにも言わなかった。
十月の初めに、ぐうちゃんは小さな旅支度をして「いそうろう」を卒業してしまった。
出発の日、僕は、なんて言っていいのかわからないままぐうちゃんの前に立っていた。ぐうちゃんは僕に近づき、あの表情で笑った。そして、なにも言わずに僕の手を握りしめ、力のこもった強い握手をして、大股で僕の家を出ていった。
「ほらばっかりだったじゃないか。」
「いそうろう」がいなくなってしまった部屋の前で、僕はそう思った。

ぐうちゃんから外国のちょっとしゃれた封筒で僕に手紙が届いたのは、それから四か月ぐらいたってからだった。珍しい切手がいっぱいはってあった。
「あのときの話の続きだ。以前若いころに、北極まで行ってイヌイットと暮らしていたことがあるんだ。そのとき、アイスプラネットを見に行こう、と友達になったイヌイットに言われてカヌーで北極海に出た。アイスプラネット。わかるだろう。氷の惑星だ。それが北極海に本当に浮かんでいたんだ。きれいだったよ。厳しい自然に生きている人だけが目にできる、もう一つの宇宙なんだな、と思ったよ。地上十階建てのビルぐらいの高さなんだ。そして、海の中の氷は、もっともっとでっかい。悠君にもいつか見てほしい。若いうちに勉強をたくさんして、いっぱい本を読んで、いっぱいの『不思議アタマ』になって世界に出かけていくとおもしろいぞ。世界は、楽しいこと、悲しいこと、美しいことで満ち満ちている。誰もが一生懸命生きている。それこそありえないほどだ。それを自分の目で確かめてほしいんだ。」
手紙には、ぐうちゃんの力強い文字がぎっしりつまっていた。
そして、封筒からは写真が二枚出てきた。一枚は人間の倍ぐらいあるでっかいナマズの写真。もう一枚は、北極の海に浮かぶ、見た者を幸せにするという氷の惑星の写真だった。
4913/5000
ソース言語: 日本語
ターゲット言語: ヨルバ語
結果 (ヨルバ語) 1: [コピー]
コピーしました!
Ice - ile aye
Shiina Makoto mi aburo a npe ni "ani-Chan". Orukọ rẹ ni Yukio Tsuda, ọgbọn ọdún o le mẹjọ. O si hanger. O ti wa ni a aburo arakunrin iya mi. Nigbagbogbo o ti wa binu iya. O dabi enipe ti a rin irin-ajo kan pupo ni akoko lati ajeji omo ile, nigbati mo woye o ti nibẹ ni ile mi. Ati, nitori igba pipẹ ti a ti "Ọlẹ", o ti di ṣì a apeso ti "ani-Chan". Sugbon, ni paapa-Chan dani eniyan, sugbon bakan ayọ Nigbati o ti wa ni wi bẹ. Iya mi tun ni binu lati ri o. binu sugbon "eyi, ààyò oúnjẹ. ani ti-Chan" nigba ti o wipe Nante, ni o nitoriti nwọn wà ni igbaradi ti iresi iya tun kekere yipada. Ile mi ni nibẹ lori awọn outskirts ti ìwọ oòrùn ti Tokyo, a kọ nipa awọn baba ti awọn grandfather. Ati bi o ti jẹ ẹya atijọ ile, nibẹ ni akoko kan ti mefa tatami awọn maati ti o ani-Chan le jẹ "sponger", ibi ti ani-Chan ni "ọlẹ". Baba mi wà ninu awọn Sendai ni Apon, wa pada lori ipari ose. Nitori alafia ti okan nigba ti o di pataki ki o si nkankan eru gbígbé paapa-Chan ni o wa, lati sọ, baba mi dabi ni o wa kaabo pe awọn paapa-Chan jẹ kan freeloader. Ani-Chan, ti o ti wa ni kika awọn iwe ohun julọ nigbati o ba wa ni ile, awọn kamẹra ti wa ni ninu awọn ti nikan Takaramono, ni a iru ayewo. Gbogbo wa ni o kan ko tun "Ọlẹ", o jẹ tun nigba ti o ba fẹ lati lẹẹkọọkan kuro nipa ọsẹ kan. Nigbati mo gbọ lati paapa-Chan, ni iru kan nla, ati awọn ti o ni iṣẹ surveying ati ni ayika awọn orilẹ-ede. Lọgan, ṣugbọn fihan mi kan ọpa ti iwadi ti o si pada lọ si mu lọ si ile, ti o ti ro wipe awọn gan kongẹ ẹrọ imutobi. Lati ni kan ni kikun iranti nigba lai ni inu ti awọn lẹnsi, si idojukọ lori awọn kiakia. Nitootọ o dara Pẹlu bi ọjọgbọn ti awọn eniyan irinse. Lati sọ boya, ani-Chan, dabi ko kan ọjọgbọn iwadi. Iya mi ni bi awọn ọna ti iru restless iṣẹ ti ani-Chan ko ni fẹ. "Jọwọ daradara ominira sare ati ki o kan ise. Nigbana ni jọwọ graduated lati" hanger "." Ati nigbagbogbo binu. Ibeere ani-Chan, ani binu iya, sọ pe "Sugbon, daradara kan diẹ ẹ sii." Emi ko mọ bi awọn translation. Nigbana ni, iya ni Tan si ọna mi, wipe, "Mo be yoo di a ani-Chan bi a agbalagba.". Mo ti o kan kerora gan. O 's irú "ani-Chan", Emi yoo nifẹ lati paapa-Chan. Ọrọ ti ani-Chan 's funny lai ẹdun. Iya rẹ, ki o si ṣugbọn sọ "ṣe keko ti o ba ti wa nibẹ ni apoju akoko ti o ba ti wa ni fetí sí iru ti from'm gbogbo awọn ga to." Defintely awon ju amurele. Nitorina, mo lọ si julọ ani-Chan ti yara nigbati mo gbọ ọrọ ti ani-Chan. Ti o tun ọjọ, si mi lẹhin ti awọn ale ti gbọ ga to ni yara kan ti ani-Chan. O je kan tobi eranko itan. "Yu-kun. Tabi. Gunjulo ejo ni aye mọ bakan" ani-Chan, gbọ mi ki bi lati šii ọkan ká oju nitori kun dín oju. O ti wa ni, ni ani-Chan ti habit ti nígbà tí àwọn nigbagbogbo funny itan, Nitorina, Mo fẹ awọn ti wo ani-Chan. Sugbon, loni ni akori ti awọn itan jẹ ju kekere ewe. Ti o si wipe, nitori pe o jẹ Elo siwaju sii ati ki o kuku ju awon amurele, ti o ti pinnu lati gbọ ti awọn itan titi ti o ri iya. "O jẹ kan eniyan tabi nkankan Anaconda.'re Ni ile Afirika fun igbo." Mo fẹ, "Yu-kun Mo wa lagbara ninu ẹkọ. Mo wa Amazon ká Anaconda ni o wa. Agbegbe eniyan ti wa ni kika ati Sukuriju, eyi ni omi ejo ni Portuguese O tumo si wipe. Lati meander ju nipọn gun ni mo ma Earth ká walẹ ti tẹ omi di ẹrù. " àti "Ẹ má ṣe korira nyin ba pade ninu odo. O n yoo wa ni gbeemi seese." "Bẹẹni. gan eda eniyan mímú awọn iṣọrọ mì would.'ll emi o gbe Ani ẹṣin wà láàyè. " ọrọ ti ani-Chan nigbagbogbo ifura. Èmi ni mo ti ro pe mo ti yẹ ki o scree awon. "Iyen jasi kan luba. Nitori ẹlẹṣin ni lati Elo ti o ga ju enia, ati ki o mo ka ninu iwe ti mo ti nkan diẹ ninu awọn àdánù Ani maa n marun ọgọrun ibuso kilomita. Anaconda jẹ Elo tobi pẹlu iru ńlá kan ẹnu lati sọ ko le wa ni la yio. soro. " "Ko Nidiyan Ki soro sí ko ṣe o nipa." ani-Chan je awọn ajeji awọn ọrọ. O ko ni ko tunmọ si alapandẹdẹ ati ìmọ bi o ti jẹ awọn ti o tobi ẹṣin duro ". Akọkọ, jáni ni ayika ọrun ti ẹṣin lati inu awọn ẹṣin. Nigbana ni lọ bu snapping ni Umanoashi egungun ṣiṣafihan ni ayika ara ti awọn ẹṣin. Bi rorun lati gbe ati ki o Mo fẹ Mo n lilọ si yiká gbogbo. Nigbana ni, laiyara, mo lọ mimu. " òtítọ tabi I. Nígbà tí mo gbọ ọrọ muffled ti agbara, o ni yio jẹ seese lati wa ni inadvertently dapọ si aiye ti ga to ti ani-Chan. Sugbon ti o wa ni janduku ni ṣi Funny. "Yu-kun. Amazon animal'm gbogbo awọn ńlá. O yoo ni awọn eja obokun tun ńlá ni. Ewo Elo o Mo ro pe?" je o nitori o mọ lonakona soro si ti mo ti tun wá jade nla. "Yeah. Daradara ọkan mita!" "Buppu." tilẹ dabi awọn ifẹnule ni pipa, o ni Marukkiri ọmọ itọju. "Mo ni awọn Amazon nibẹ ni o wa ni deede mẹta mita ti eja obokun." "Usodaa. isnt." O je iwongba ti ti ibinu. Mo ti ṣe ni ńlá nipa mi ìṣòro ọmọ ilé ẹkọ. "O jẹ nipa kan kan meter'm ko yo. Ọrùn iwọn lati luba." ani-Chan ti tun di dín oju. O ká oju wa setan lati ṣe fun mi. "Buburu orire." O je kan tepid Esi niwon ti di itumo yeye. "Iyen o, Mo gbagbo yoo ko. Nitorina ni Gara yipada, o le boya gbiyanju lati soro ti o mọ ki o si kekere Agbaye." ani-Chan ti a ti yi pada awọn ti nwon.Mirza ti awọn itan. Itan ti Agbaye wun. Fun apẹẹrẹ, boya nibẹ ni kan abajade ni Agbaye, Star ti itan Toka pẹlu ė oorun Toka. Sibẹsibẹ, ọrọ ti ani-Chan, je awọn itan ti awọn Agbaye ni ilẹ ayé. "Lati awọn North polu, o ni. Ice aye ti wa ni wi lãrin Inuit ni mo le kekere yinyin aye nigba ti gan lẹẹkan bã gbá yinyin ni odun kan. Niwon ṣọwọn han, ni ènìyàn kan ti o si ri pe awọn ti o dara odun ti wa ni wi lati wa ni kikun nibẹ. " "itan ti nkankan iwin itan tabi?" "Ko si, Mo wa kan itan gan. dun ni wipe eniyan ti o je anfani lati wo, kekere kekere lẹwa yinyin ti aye ti o jẹ ni ilẹ ayé. dara o yoo soro. " "Mo rò išẹlẹ ti. emi o, 's a wẹ ti akoko." TOBA Chan sugbon je seese lati ba sọrọ ni ọna kan, ki o si ti a npe ni ninu awọn ńlá iya ti wa ni fi ni kan wẹ ohùn, ti o ti pinnu lati sa ti o bi ohun ikewo. Ani-Chan, o ti wa ni fifenula si tun lasiko ti Junior ile-iwe giga omo ile. Awọn ọjọ kejì, lori ọna lati lọ si ile-iwe, mo pade Yoshii ati Imamura ti kanna kilasi. Ati ki o Mo ro lati wa ni ohun ti lati se ni akọkọ, awọn ẹṣin tun tobi Anaconda ati pe yoo mu, lati sọrọ ti eja obokun, ti o jẹ tun mẹta mita a ti awon, ani soro ti yinyin aye, nitori Mo ro nà yoo jẹ lẹwa ti o ba ti o je otito, pẹlu awọn Yoshii Ya Mo ní a itan to Imamura. Meji eniyan le wa ni wò ni kọọkan miiran nigbati opin ni mi itan, o si wipe, "soro." "Emi o hàn mi ni eri.". "O mọ iru ọrọ, o yoo ko gbagbọ paapaa ni ìṣòro ile-iwe." O seese ti o ba ti sọ bẹ. Nitorina, ti o ba ti o ba lọ si ile lori fly lori Ologba, mo lọ si yara ti ani-Chan akọkọ ati ṣaaju, "lana ká itan, a hàn mi aworan kan ti awọn otito ti o ba ti eri." O si wi brusquely. Ani-Chan nipa awọn idari lati ro kekere kan, o si wipe, "Mo fẹ o bẹ.", O ti ṣe si ta oju. "Ikuna lati ṣeto eyi si awọn fọto ti o ti sọ ya laipe daradara iwe yan, Mo n lerongba. Soshitara ati ki o mo yoo orisirisi show." wà disgruntled. Ani-Chan si iru kan subterfuge ma ko fẹ. O ti wa ni a inú mi ti aye ti a ti ni kikun teased mímú ani-Chan. A ni won harmed nipa iye ti o ni lati sọrọ si Yoshii ati Imamura. Nitõtọ o kuna. O ti di ńlá kan ẹnu si mi. Nigbana ni lẹsẹkẹsẹ wa ni lati ooru isinmi, ani-Chan lọ lori kekere kan to gun ju ibùgbé ise. O je lati wa ni pé a iwadi ti awọn odo ni Kanto ekun ti awọn orilẹ-ede. Niwon mo ti a ti ni kikun teased ni aye, nitori ti mo ko to gun lọ si yara ju Elo ani-Chan, o kò ru ani lati bikita. Summer isinmi sunmọ opin, ti awọn baba ati iya ti wa ni sọrọ wá pada lori ìparí bi ibùgbé, o si wá si eti mi ni o wa ni baluwe. "A, emi o ma ṣe akiyesi oyimbo Niwon ti o ba ni awọn ilu ti ile, lati Yukio-kun ń lọ si ayika aye lati odo, mo gboju le won pe o ma ṣe akiyesi Ti a ba ti wa ni Japan ni o wa ni kikun han. Bakan ilara nà. "Mo lero ni bi iya, o dabi mu ni dani ọti, o ti wa ni siwaju sii intensely di da lahan to ni ju ibùgbé. "O ni lati so pe ohun ti o easygoing. Yukio ni, ati lailai ti ri ti wa ni o carefree alãye ṣe oh daradara, ni ona ti ko níbi nipa tabi ko jade buburu ni ipa lori Yuta . Fun apẹẹrẹ awọn iwọn itan, mo ti sọ kò ni lati ṣiṣẹ ni gbogbo ọjọ ani ninu awọn agbalagba, ti o ba wà lati lọ si imukuro awọn ife ti awọn iwadi, lerongba Nante, Bawo ni Mo Iyanu mi lati ya ojuse. " baba ti o wi nkankan Biotilejepe je bi, ti o ti kò gbọ kedere. Sibẹsibẹ, awọn paapa-Chan ti wa ni onimo nipa Mo lero bi kekere kan yatọ si jẹ. Ti o ba ro bẹ, ina mọ ani-Chan ti yara ti a ti ro lojiji níbẹ. Nigbana ni, ani si awọn-Chan tun ni mo wá pada si ile mi, ni September ti titun ile-eko odun ti wa ni je ni ayika kan nigba ti bẹrẹ. Oju ati ẹsẹ ti wa ni tan si dudu, nigba ti o ba de si sokoto ọkan, ti lelẹ di fẹ lati rẹrìn-ín gan. Idije ooru ooru dabi enipe alakikanju ọjọ. Mo ro Mo fẹ lati gbọ awọn ti ga to ti ani-Chan fun igba akọkọ ni igba pipẹ. Bakannaa, ti o dara lati wa ni teased. Niwon gbona, bayi mo n lero wipe ti o ba fẹ lati gbọ ọrọ ti a tutu orilẹ-ede. Sibẹsibẹ, ọrọ ti ani-Chan, sugbon ti tobi eranko, sugbon ti gbona orilẹ-ede, o je ko paapaa ni awọn orilẹ-ede ti tutu itan. "Nitori irin-ajo inawo ti wa ni akojo, o yoo wa si ​​dizzy ni ojo iwaju tabi ajeji." ani-Chan si wi bẹ lojiji. Boya nibẹ je iru kan ori lati "Ṣugbọn Daradara kekere kan diẹ ẹ sii.". Ani-Chan ti tesiwaju lati sọrọ yato lati ibùgbé. Síbẹ, ohùn ani-Chan yio di siwaju ati siwaju sii ti o jina. Ti o ba se akiyesi, mo ní láti sọ bluntly. "O ko dara ti o ba ti o ba lọ lai aiye tabi." ani-Chan, wà ni pe akoko kekere kan yà wo. Mo ti je jade ti awọn yara, nto kuro ni paapa-Chan gbìyànjú láti sọrọ nkankan. Niwon lẹhinna, ti mo kò lọ lẹẹkansi ani-Chan ti yara. Iya mi, ni iru wa, ṣugbọn ní tabi nsoro tabi yà, baba mi kò sọ ohunkohun. Ni ibere ti Oṣù, ani-Chan ti graduated lati "hanger" nipa kan kekere irin ajo Shitaku. Awọn ọjọ ti ilọkuro, mo ti a dúró ní iwájú mọ ohun ti lati se, ko wa koda-Chan Sọ Ohun ti. Ani-Chan pa si mi, rerin ni ti ikosile. Ati ohun ti tun clenched ọwọ mi lai wipe, pẹlu kan to lagbara bowo, eyi ti muffled ni agbara, o si jade lọ ninu ile mi ni stride. ati "Wo tabi ko o ti o kan." "hanger" ni iwaju ti awọn yara ti o ti lọ ni, Mo ro bẹ. Mo ti gba lẹta kan ni mo ni kekere kan swanky apoowe ti awọn ajeji lati ani-Chan, ki o si duro nipa wà lati oṣù mẹrin. Toje ontẹ ti ti ra ni kikun. "O jẹ kan itesiwaju ninu awọn itan ti awọn ti akoko. Iṣaaju omode, Mo ni ohun kan ti o ti a ti ngbe pẹlu awọn Inuit lati lọ soke si awọn Akitiki. Ní àkókò yẹn, emi o lọ si ri awọn yinyin aye, ati awọn ti o ti wa ni wi si Inuit di ọrẹ wá si Akitiki nla ni canoe. O yoo yinyin aye. ri. O n yinyin aye. Mo ti ti o ti gan lilefoofo ni Akitiki nla. O 'je lẹwa. nìkan ni awon ti o ni àìdá adayeba lati gbe le jẹ ninu awọn oju, ati awọn miiran ọkan Ọkan ninu awọn nà ká àgbáyé ti mi, ati Emi yoo Mo ro. ṣe o iga ti nipa Ilé lori ilẹ mẹwa-itan. Ati, awọn yinyin ninu okun, mo fẹ o si tun wo ni lọjọ kan ni siwaju ati siwaju sii nla. Yu-kun. kan iwadi ni odo ati ki o kan pupo lati, lati ka iwe ni kikun, 'Ll funny nigba ti a ba jade lọ si aiye ati ki o di kún "iyanu mi ori." The aye, fun, ibanuje ohun, ti kun kún pẹlu lẹwa ohun. Olukuluku ni o lile láàyè. O nipa soro gbọgán o. emi fẹ o fún ara rẹ. " The lẹta, lagbara ohun kikọ silẹ ti ani-Chan wà chock ni kikun. Ati, awọn fọto lati apoowe wá jade meji. Tobi eja obokun Fọto ti a nkan jẹ nibẹ nipa eniyan igba. Ọkan awọn miiran, lilefoofo ni okun ninu awọn Akitiki, je awọn yinyin aye Fọto ti ti dun lati ri eniyan.






































































翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com