未発表な宝物 ----谷川俊太郎『ミライノコドモ』 去年の夏だっただろうか、雑談のなかで谷川さんに訊ねたことがあった。「注文じゃない詩、書い翻訳 - 未発表な宝物 ----谷川俊太郎『ミライノコドモ』 去年の夏だっただろうか、雑談のなかで谷川さんに訊ねたことがあった。「注文じゃない詩、書い英語言う方法

未発表な宝物 ----谷川俊太郎『ミライノコドモ』 去年の夏だっただろ

未発表な宝物 ----谷川俊太郎『ミライノコドモ』

去年の夏だっただろうか、雑談のなかで谷川さんに訊ねたことがあった。「注文じゃない詩、書いてます?」たしか以前にも、あるインタビューのなかで、同じような質問をしたことがあった。「地球で最後の一人の人間になったとしても、詩を書き続けると思いますか?」
そのときの答は「今だったら書くような気がする」だった。つまり昔だったら、頼まれもしないのに自分から詩を書くことはなかったということか。今でも「気がする」だけで、確かなことではないらしい。大詩人は詩に対して奥ゆかしいのか、それともただの面倒臭がり屋なのか。
果たして今回の答は留保なしの「書いてる」だった。さらにこうも続く。「詩を書いているときが、やっぱり一番楽しいんだよね」
これまで詩は谷川さんが大好きだったようだが、谷川さんは詩に対して時につれなかった。自分は言葉ってものを疑っていると言い放ったり、「詩は滑稽だ」とか「ついでに詩も消えてくれぬものか」と辛く当たったりした。そうして実際何年もの間、詩から遠ざかったことすらあった。一体谷川さんに何が起こったのだろう?
でも正直なところ、僕はその答に驚かなかった。むしろ予期した上で、それを確かめるために訊いたところもあったのだ。
相変わらず言葉を疑いながらも、谷川さんは詩に優しくなっている。巷に氾濫する饒舌から人
を「デトックス」させる詩の力を信じ、ときにはその力に甘えてみたりもしているようだ。注文の詩の受け渡しに伴う実務も含めて、世間との関わりの齎すストレスからの避難港としての詩。誰にも邪魔されることのない「ひとり遊び」の悦び。その魅力が最近の谷川さんのなかで強まっているのが分かる。
もう60年以上も書き続けてきた詩というものを、飽きるどころか、今もなおそれ自体の悦びのためだけに書いている谷川さんの姿を想像すると、僕は自分まで嬉しくなってしまう。それにしても、一体どんな詩を書いているのだろう?
詩集『ミライノコドモ』にはその答が詰まっている。 収録されている26の詩のうち10篇が「未発表」とされているが、既に発表された詩のなかにも、「ひとり遊び」の詩があるようだ。

あのひとのすすり泣きは海を渡り/荒れ地を横切り国境を越えて私に届いた (「時」)

心に渦巻く沈黙を封印して/私は何を待っていたのだろう ルネと (「ルネ」)

夜になった/心々に眠るしかないのか/瓦礫の上で (「よそ者」)

詩の中で記憶と現在が混ざり合っている。感情が物語へと転ずるぎりぎりのところで堰き止められて、光沢を帯びた質感を放っている。言葉そのものは相変わらず明晰極りないのに、テキストの多義性は増し、謎が深まる。時にはぞっとするような現実への違和感を伴って。

不気味な女がいる/不気味な女は三丁目に住んでいて/大きな犬を散歩させている/ケヤキの木が風に揺れている (〈終わり〉のある詩)

だがその不気味さを読むことの、なんという明るい喜びだろう。これらの作品は、僕にパウル・クレーの絵画を想起させる。谷川さんには『クレーの天使』という詩集があるが、それよりももっとクレー独特のあの覚醒夢的な感覚を備えているように思える。
谷川さんの詩は基本的にどれもそうだが、とりわけこの詩集は屋外で読むことをお勧めしたい。電車のなかでとか、カフェの窓際だとか。一篇読むごとに目の前の風景が少しずつ変容してゆくのが分かるだろう。iPadよりも軽いから腕も疲れないし、地味な外箱に開けられた四角い窓から白地に銀のタイトルが覗いているのも素敵です。 (2013年6月刊 岩波書店)










これもまた同じ場所ではありません




0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (英語) 1: [コピー]
コピーしました!
Previously unreleased treasures----Shuntaro tanigawa "ミライノコドモ'

was it would have been last summer, in the chat Tanikawa asked. "I wrote the poem not the order? "Was that I believe ago, you asked a similar question in an interview. "Do you think continue writing poetry became the man of the last man on Earth, even? '
That answer is you feel like writing now if it was. This means that were long ago,There was no writing poetry from me without being asked? Still need care only, is certain that seems not to exist. The great poet poetry against refined or atilde ya just what.
Plays this answer was'm writing with no reserves. In addition to this last. ' When writing a poem is still the most fun? "
so far seems loved Tanikawa's poem, but I poem sometimes unkind.言い放ったり and their suspect those words, poetry is humorous. have any spicy 'no poetry also disappeared in passing what?'. Doing so was in fact distanced himself from the poem years, even. What happened to tanigawa-San?
But honestly, I wasn't surprised at the answer. On the rather unexpected's had asked it to make sure.
But still doubt the words I poetry's nice to are.From the verbosity to flood the streets people
'Detox' graces its power or when too, believe in the power of poetry to seem to be. The poem as a port of refuge from stress bring in relation to the public, including the practices associated with the poetry of the order passed. Without anyone getting in one play in expressing. You can see its appeal is growing among recent Tanikawa.
Far from sated the poetry has been writing more than 60 years,Tanikawa even now still it just for the pleasure of writing to imagine, and I myself happy to end up. Still, heck wrote no poetry?
Clogged its answer in the anthology "ミライノコドモ". In verse 26 included verses of ten (10) is "unpublished", already released, play one of poems seem.

He Sobs over across the wasteland, I reached across national borders ('when')

would seal a swirling mind silence, I was waiting for something (see René") and Rene

rubble on one not only sleep at night and say 'somewhere else'

poem in memory and current mixed. Emotions are turned into a story is giving the dammed just in time, with its glossy texture. Words still not the ultimate lucid.Increases the ambiguity of the text, the mystery deepens. Accompanied by the sense of incongruity to the grim reality in time.

Lived 3-woman woman spooky and eerie / big dog walking and zelkova trees are swaying in the wind ([end of verse)

but would read the eeriness that's what bright joy. These works are I to conjure up Paul Klee's paintings. The poems of Klee's Angel in the TanikawaIt seems to have more distinctive clay that waking dreams a sense.
Tanikawa's poem is basically none is so specifically this collection of poems read in outdoor'd suggest. Or on trains, or at the window of the cafe. Read one chapter each to the landscape in front of it transformed little by little you'll. Silver title peeking out of a square window opened boxes out of a sober, gets tired arm even lighter than the iPad and on a white background is nice. ( 2013 6 / published by Iwanami Shoten )










this is also the same place is not




翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 2:[コピー]
コピーしました!
Treasure ---- Shuntaro Tanikawa has not been announced yet "Mirainokodomo" or would have been last summer, there was that he asked Mr. Tanigawa among the chat. The "not a poem order, I write?" than before certainly, among an interview, there is that you have a similar question. "Do you think so since one person last on Earth, and continue to write poetry?" and "I feel like writing you were now to" was the answer at that time. This means that either that was not to write a poem from yourself you were a long time ago, and without being asked. "Mind to" just still, that seems to be not for sure. Large poet whether the Shy only lazy and just, or whether modest to poetry. Really without reservation the answer to this was "wrote". I continue this further. "When you're writing a poem, I'm the most fun after all" Tanigawa-san seems to have loved the poem far, Tanigawa-san was at Tsurenaka~tsu to poetry. Was spicy or hit yourself or Ihana~tsu to be doubting what I words, the "or not the poem not to me in passing off", "poetry's funny" or. Then there even be a number of years, it was away from the actual poem. What would happened to Tanigawa's hell? But to be honest, I was not surprised at the answer. On what is expected rather, he was also When asked to see it. Even while still doubt the words, Tanigawa-san has been kind to poetry. From talkative to flood the streets people to believe in the power of poetry to "detox", and seems to be or try graces the power sometimes. Including the practices associated with the delivery of the order of poetry, poetry as a port of refuge from the stress that causes the engagement with the world. Joy that will not be disturbed by anyone of "one play". I can see the charm's growing among the Tanigawa's recently. Far from getting tired, what's called poetry that has been writing for more than 60 years already, to imagine the appearance of Tanigawa's but still write just for the joy of its own, I become happy to own. Even so, it would have written what on earth? The answer is jammed poetry in "Mirainokodomo". 10 Hen Of the poetry of 26 that is included is the "unpublished", but also among the poems that have been previously announced, there seems to be a poem of "one play". I arrived to me across the border across the / wasteland Cross the sea ("time") sobs Anohito is and sealed the silence swirling in mind / I and Rene what would've been waiting for ("Rene" ) ("stranger") on / rubble or not but sleep came at night / heart every now and memory is mixed in the poem. The dammed at the last moment emotions Turning to the story, and give off a very texture-tinged gloss. For no clear rules as ever the word itself, ambiguity of the text increases, the mystery deepens. Accompanied by a sense of discomfort to the reality appalling sometimes. A / eerie woman there are eerie woman (poem of <end>) trees / Zelkova is made ​​to walk a big dog / to live in Third Street is swaying in the wind of it to read the eerie but , What a it would be bright joy. These works evoke the paintings of Paul Klee to me. There is a collection of poems called "angel of clay" in the Tanigawa-san, but it seems to have a feeling that waking dream of the clay more unique than that. None Yeah basically poetry of Tanigawa's, but this anthology'd recommend that you read outdoors especially. Among such as the train, That it is the window of the cafe. It will be appreciated landscape in front of the eye's slide into transformed little by little each time you read the first episode. arm is not tired because lighter than the iPad, and the title of the silver's peeps on a white background from square window was opened in the sober outer box also is wonderful. (6 monthly Iwanami Shoten 2013) It is not the same place, also






































翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 3:[コピー]
コピーしました!
I will treasure ---- "no Mirai TANIKAWA Shuntaro was last summer they 』

an unpublished, talk to Mr. Tanigawa was inquired "Poetry is not written orders?" Previously, I believe, in an interview, which is similar to a question that was "As the last man on earth, would you continue to write poetry?" "I was at that time the answer was" I like writing now That is, if theWrite one poem without being asked or not "Only" be still, it is not certain The great poet to the poetry of a graceful, or just a poor man's This answer is no reserve. "Writing" was at play Even more so "When writing a poem, but it will be a poem (1993) is the most fun I loved Mr. Tanigawa, as Mr. Tanigawa for poetry in timeHe said those words, suspicious, or "harsh" comic poems "and" poem, I will disappear And Practice for many years, from the poem was even farther Mr. TANIKAWA together what happened to it? It is also to be honest, I was not surprised at the answer In a rather unexpected, to confirm it was asked But at the same question, Mr. Tanigawa poetry is gently"Talkative from flood the streets people believe in" poetry to detox, when it 's on the force as well In practice, including the delivery of orders of poetry, poetry as a port of refuge from the world and on the relations of stress Don't be one way to "play" pleasure Can be seen that the attractions in the increasingly TANIKAWA At another 60 years, rather than to continue writing poetry, which is calledStill, Mr. Tanigawa writing only for the pleasure of itself to imagine, and I would be glad to own Nevertheless, with what will be writing a poem? Mirai no children at the anthology "is packed with the answer Chapter 10 of the collected poems of 26 "unpublished" has the poem in which had already been announced, "play" TooThe sobs that cross the sea to me across the land across the border and arrived, I sealed the silence 」)

swirls in the heart of what she had been waiting for the "e" (night time 」)

Rene was Mimi sleep only or rubble on the "outsider 」)

poem in memory, and now they are In the nick of time to the emotions and stories to hold off on glossy texture The word itself is not clear, as the roomPolysemy of text, deepens the mystery A sense of incongruity to reality with appalling That woman is too creepy eerie woman lived in, or to have a large Zelkova tree walk the dog, but the wind swaying RI (one end of the poem, what's that weird bright reading pleasure These works, I recall of Paul Klee painting Poetry TANIKAWA "is called" the angel of clayIt seems like it has a unique sense of clay that a more lucid dreaming Poetry TANIKAWA. Basically, but none in this collection of poems I would recommend that you read the outdoors And in a train window, or cafe That's a little in front of the transformation can be seen in every read one Tired from the iPad light arms, open box nice quiet outside from the window on the silver in the title(6) (Iwanami shoten 2013 monthly )










also in the same place is not
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: