Good day to you.Thank you for always doing business with us.Thank you 翻訳 - Good day to you.Thank you for always doing business with us.Thank you 英語言う方法

Good day to you.Thank you for alway

Good day to you.
Thank you for always doing business with us.
Thank you for ordering from your company.

ORDER # 16001084 : JBGE MAINMIX (480k X @1,370: JPY657,600/1PL)
Regarding the target cargo transportation mode, we notify in advance including confirmation from JTC.
OCEAN FREIGHT: Minimum charge has been set.
Cargo is 1 ton or less /1m3 or less, but the freight is charged equivalent of 1ton/1m3.

Miscellaneous expenses of Japan side:
All miscellaneous expenses have been charged at minimum charge until cargo is loaded on ship from Japan side.

FOB contract: this contract is FOB,
So please designate freight forwarder to JTC by your company. We will wait for your instructions.

Place of delivery:
The freight forwarder which you will designate, or the shipping company you will appoint, will specify special small cargo collection place.
(Delivery answers: Chiba factory says that carried into the Yokohama of the designated warehouse on October 6.)

船会社が指定する、横浜のcfs yard.

Mode of transportation: Since it is a small cargo, it will be mixed with cargos of various customers and packed.

0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (英語) 1: [コピー]
コピーしました!
Good day to you.Thank you for always doing business with us.Thank you for ordering from your company.ORDER # 16001084: JBGE MAINMIX (480 k X @ 1,370: JPY657, 600 / 1 PL)Regarding the target cargo transportation mode, we notify in advance including confirmation from JTC.OCEAN FREIGHT: Minimum charge has been set.Cargo is 1 ton or less / 1 m 3 or less, but the freight is charged equivalent of 1 ton / 1 m 3.Miscellaneous expenses of Japan side:All miscellaneous expenses have been charged at minimum charge until cargo is loaded on the ship from Japan side.FOB contract: this contract is FOB, So please designate freight forwarder to JTC by your company. We will wait for your instructions.Place of delivery: The freight forwarder which you will designate, or the shipping company you will appoint will specify special small cargo collection place.(Delivery answers: Chiba factory says that carried into the Yokohama of the designated warehouse on October 6.)Cfs yard in Yokohama, specified by the shipping company.Mode of transportation: Since it is a small cargo, it will be mixed with cargos of various customers and packed.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 2:[コピー]
コピーしました!
. Good Day To You
. Thank You For Always Doing Business With Us
. Thank You For Ordering From Your Company

ORDER # 16001084: JBGE MAINMIX (480K X Atto 1,370: JPY657,600 / 1PL)
Regarding The Target Cargo Transportation Mode, We Notify . In Advance Including Confirmation From JTC
OCEAN FREIGHT:. Minimum Charge Has Been Set
Cargo Is 1 Ton Or Less / 1M3 Or Less, But The Freight Is Charged Equivalent Of 1Ton / 1M3.

Miscellaneous Expenses Of Japan Side:
All Miscellaneous Expenses Have Been Charged . At Minimum Charge Until Cargo Is Loaded On Ship From Japan Side

FOB Contract: This Contract Is FOB,
So Please Designate Freight Forwarder To JTC By Your Company We Will Wait For Your Instructions..

Place Of Delivery:
The Freight Forwarder Which You Will Designate , Or the Shipping company you will Appoint, will specify Special Small Cargo Collection Place.
(Delivery Answers: Chiba Factory Says That Carried Into the Yokohama of the designated Warehouse on October 6.)

. ship company to specify, Yokohama Yard cfs

Mode of transportation: Since it is a small cargo, it will be mixed with cargos of various customers and packed.

翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 3:[コピー]
コピーしました!
Good day to youYou always Thank for doing business with us.Thank ordering from you for your company.ORDER # 16001084: JBGE MAINMIX 480 K X 1, 370 JPY 657, PL 1 600.The target Regarding cargo transportation mode, we notify in advance from JTC including confirmation.OCEAN FREIGHT Minimum charge has been set.Cargo is one ton or less 1 3 m or less, freight is charged the equivalent of 1 ton / 1 / M 3.Miscellaneous expenses of Japan sideAll miscellaneous expenses have been charged at a minimum charge until the cargo is loaded on a ship from Japan side.This contract is a contract FOB FOB,So please designate freight forwarder to JTC by your company, We will wait for your instructions.Place of delivery.The freight forwarder which you will designate, or the shipping company (as you will, will specify special small cargo collection placeIn Delivery answers by Chiba factory says that Yokohama carried into the warehouse of the designated on October 6 ofDesignated by the shipping company, yard of CFS.Mode Since of transportation. It is a small cargo, it will be mixed with cargos of various customers and packed.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: